Transcript of Letter from Emma Stebbins to Sidney Lanier, Sept 10, [1875]
Dublin Core
Title
Subject
Description
Stebbins admits that Cushman's "illness absorbs" her. She often uses the first person plural to give opinions and news. Lanier is working on a book.
Cushman let Stebbins send a note to a friend in England to receive some magazines that they usually get from Lanier.
Transcripts by Jennie Lorenz
Credit
Library of Congress, Charlotte Cushman Papers, Manuscript Division, Library of Congress, Washington, D.C.Creator
Source
Date
Type
Letter Item Type Metadata
Text
[page 1] Dear Mr. Lanier Your letter this morning fills us with concern and I am especially grieved that I have not written to you–as I fully intended–but you know how Miss Cushmans [sic] illness absorbs me–and we were hoping every day to hear you were coming to us–so, having much writing to do, I waited until I should hear from you.–We feared you visit could be delayed hearing haering through a letter from Mr. Peacock that you were deeply immersed in your book–and saw no immediate prospect of getting through with your labours–We are all grievously disappointed but hope most earnestly you may soon be able to come—and will come the very moment you are able ../. the change here would[?] no doubt help you to get back your strength. and I wish we were anywhere near you that we might be of some help and comfort to you–all I can do in the way If comfort however is to tell you that I believe Miss C. is decidedly improving now–all her bad symptons have passed–an although she is very weak&helpless yet— she feels that she is gaining day by day–She takes hr [sic] drives now regularly and takes her meals with us— which is a great joy as you will understand.–There has been no thought of Lenox—but we are just beginning to talk about it again–She +++ so strongly to get there— if it is oly for a week or ten days–that I believe it will be accomplished. . . .it may be perhaps possible for you to join us there. Your magazines have not been received—but Miss C. has provided hrself [sic] with others and I have lately written to one of my friends in England with the poems—at hr [sic] request. This friend is not Mr [Anotin]
[page 2] he will also receive them–but a lady of great taste & culture moving in the best literary and artistic circles—these who will I am sure take the greatest interest in them— not only for our sakes–but because she will be fully able to appreciate them–Hoping this will find you much bettr [sic] –with mich solitude and sympathy. ever yours & faithfully—
E.—
all send kindest greetings and hopes you will soon be able to come.—